अंग्रेजी शब्द “entirely” का हिंदी में सबसे सटीक और सामान्य अनुवाद “पूरी तरह से” या “पूर्ण रूप से” है। यह एक क्रिया विशेषण (adverb) है जो किसी क्रिया, विशेषण या पूरे वाक्य की पूर्णता, समग्रता या निरपेक्षता पर जोर देता है। “Entirely meaning in hindi” की खोज करने वाले पाठक अक्सर इस शब्द के सूक्ष्म अंतर, विभिन्न संदर्भों में इसके प्रयोग और इसके समानार्थी शब्दों को समझना चाहते हैं। यह लेख “पूरी तरह से” के अर्थ को केवल शाब्दिक अनुवाद तक सीमित न रखते हुए, इसके व्यावहारिक प्रयोग, वाक्य रचना और सामान्य गलतियों पर गहन प्रकाश डालता है।
Entirely शब्द का हिंदी अर्थ और सार

“Entirely” शब्द की उत्पत्ति लैटिन शब्द “integer” से हुई है, जिसका अर्थ है “पूरा” या “अखंड”। हिंदी में, यह पूर्णता के भाव को दर्शाता है। जब किसी चीज़ को “entirely” कहा जाता है, तो इसका तात्पर्य है कि उसमें कोई कमी, विभाजन या बाहरी तत्व शामिल नहीं है। यह “आंशिक रूप से” या “कुछ हद तक” जैसे भावों के विपरीत है। इसका उपयोग किसी बात पर पूर्ण सहमति, पूर्ण असहमति, पूर्ण परिवर्तन या पूर्ण निर्भरता व्यक्त करने के लिए किया जाता है।
पूरी तरह से के मुख्य समानार्थी (Synonyms) हिंदी में
“पूरी तरह से” के अलावा, संदर्भ के अनुसार “entirely” के लिए हिंदी में कई अन्य शब्दों का प्रयोग किया जा सकता है। इनमें से प्रत्येक शब्द के सूक्ष्म अंतर को समझना महत्वपूर्ण है।
- पूर्णतः: यह एक औपचारिक और साहित्यिक शब्द है, जो पूर्णता के गंभीर भाव को दर्शाता है।
- सर्वथा: इसका प्रयोग अक्सर दार्शनिक या निरपेक्ष संदर्भों में होता है, जैसे “सर्वथा सत्य”।
- कुल मिलाकर / समग्र रूप से: यह किसी चीज़ के सभी पहलुओं को मिलाकर देखने के भाव को व्यक्त करता है।
- बिल्कुल: यह “entirely” के अर्थ में पूर्ण सहमति या पुष्टि का भाव जोड़ता है, जैसे “तुम बिल्कुल सही हो”।
- सारा का सारा: यह एक बोलचाल का प्रयोग है जो सम्पूर्ण मात्रा या भाग पर जोर देता है।
- अंग्रेजी: The plan entirely failed. / The plan failed entirely.
- हिंदी अनुवाद: योजना पूरी तरह से विफल हो गई।
- अंग्रेजी: I entirely agree with your opinion.
- हिंदी अनुवाद: मैं आपके विचार से पूर्णतः सहमत हूं।
- अंग्रेजी: That is an entirely different matter.
- हिंदी अनुवाद: यह एक बिल्कुल अलग मामला है। (यहां “पूरी तरह से अलग” भी कह सकते हैं)
- अंग्रेजी: She was entirely responsible for the success.
- हिंदी अनुवाद: सफलता का श्रेय पूर्ण रूप से उसे ही जाता है।
- अंग्रेजी: I am not entirely sure about the details.
- हिंदी अनुवाद: मुझे विवरणों के बारे में पूरी तरह से यकीन नहीं है।
- अंग्रेजी: The story is not entirely false.
- हिंदी अनुवाद: कहानी पूर्णतः झूठी नहीं है।
- The project was entirely funded by private donations.
हिंदी: परियोजना को पूरी तरह से निजी दान से वित्तपोषित किया गया था। - My success is entirely due to my hard work.
हिंदी: मेरी सफलता पूर्णतः मेरी मेहनत का परिणाम है। - This is an entirely new concept for our industry.
हिंदी: यह हमारे उद्योग के लिए एक बिल्कुल नया अवधारणा है। - I am not entirely convinced by his argument.
हिंदी: मैं उनके तर्क से पूरी तरह से सहमत नहीं हूं। - The responsibility does not entirely lie with the management.
हिंदी: जिम्मेदारी पूर्ण रूप से प्रबंधन पर नहीं है। - It’s not entirely your fault.
हिंदी: यह पूरी तरह से आपकी गलती नहीं है। - “Only” के स्थान पर “Entirely” का प्रयोग: “Only” (केवल) और “Entirely” (पूरी तरह से) के अर्थ अलग हैं। “I want only water” का अर्थ है “मुझे केवल पानी चाहिए”, न कि “पूरी तरह से पानी चाहिए”।
- “Almost” के स्थान पर “Entirely”: “Almost” का अर्थ “लगभग” होता है, जो पूर्णता का भाव नहीं देता। “The work is almost complete” (काम लगभग पूरा हो गया है) को “The work is entirely complete” (काम पूरी तरह से पूरा हो गया है) नहीं कहा जा सकता।
- अनावश्यक दोहराव: “पूरी तरह से पूर्ण” जैसे वाक्यांश गलत हैं, क्योंकि “पूर्ण” शब्द में ही पूरी तरह का भाव निहित है। सही प्रयोग “पूर्ण” या “पूरी तरह से तैयार” होगा।
- क्रिया के साथ गलत स्थान: हिंदी में “पूरी तरह से” को अक्सर क्रिया से पहले रखा जाता है, जबकि अंग्रेजी में यह लचीला है। “उसने पूरी तरह से काम किया” सही है।
विभिन्न वाक्य संरचनाओं में Entirely का प्रयोग

“Entirely” का हिंदी अनुवाद और प्रयोग वाक्य में उसकी स्थिति और भूमिका पर निर्भर करता है। यह मुख्य रूप से क्रिया को संशोधित करता है, लेकिन कभी-कभी विशेषण या किसी अन्य क्रिया विशेषण को भी।
क्रिया को संशोधित करते हुए
यह सबसे आम प्रयोग है। “Entirely” क्रिया के ठीक पहले या बाद में आकर उस क्रिया द्वारा व्यक्त कार्य की पूर्णता को दर्शाता है।
विशेषण को संशोधित करते हुए
जब “entirely” किसी विशेषण के साथ प्रयुक्त होता है, तो यह उस गुण की पूर्ण अवस्था को दिखाता है।
नकारात्मक संरचनाओं में प्रयोग
“Not entirely” एक बहुत ही सामान्य प्रयोग है, जो आंशिक सहमति या आंशिक सत्यता को व्यक्त करता है। यह “पूरी तरह से नहीं” के भाव को दर्शाता है।
Entirely के समानार्थी अंग्रेजी शब्द और हिंदी अर्थ

अंग्रेजी में “entirely” के कई समानार्थी शब्द हैं, लेकिन प्रत्येक का प्रयोग और अर्थ-सूक्ष्मता अलग है। नीचे दी गई तालिका इन शब्दों और उनके हिंदी अर्थ व प्रयोग में अंतर को स्पष्ट करती है।
| अंग्रेजी शब्द | हिंदी अर्थ | प्रयोग में अंतर / संदर्भ |
|---|---|---|
| Completely | संपूर्ण रूप से, पूरी तरह | “Entirely” के सबसे निकट। अक्सर किसी प्रक्रिया या कार्य के समापन पर जोर देता है। |
| Totally | कुल मिलाकर, समग्रतः | बोलचाल में अधिक प्रचलित। मात्रा या डिग्री की पूर्णता को दर्शाता है। |
| Wholly | सम्पूर्णतः, सारा का सारा | अधिक औपचारिक। किसी चीज़ के सभी भागों या घटकों की समग्रता पर बल। |
| Absolutely | बिल्कुल, निस्संदेह | निरपेक्षता, निश्चितता या अनुमति पर जोर। “Entirely” से अधिक मजबूत स्वीकृति दर्शाता है। |
| Utterly | अत्यंत, एकदम | बहुत मजबूत भाव व्यक्त करता है, अक्सर नकारात्मक संदर्भों में (जैसे utterly destroyed)। |
| Fully | पूर्ण रूप से, परिपूर्णता से | किसी आवश्यकता, क्षमता या शर्त के पूरा होने के भाव को दर्शाता है। |
व्यावहारिक हिंदी वाक्यों में Entirely का अनुवाद
वास्तविक बोलचाल और लेखन में “entirely” के विभिन्न प्रयोगों को समझने के लिए नीचे कुछ उदाहरण दिए गए हैं।
सकारात्मक वाक्य
नकारात्मक वाक्य
सामान्य गलतियाँ और सावधानियाँ

“Entirely” के हिंदी प्रयोग में कुछ सामान्य भ्रम और गलतियाँ होती हैं, जिनसे बचना आवश्यक है।
गलत समानार्थी का प्रयोग
वाक्य संरचना की गलती
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न (FAQ)
“Entirely” का सबसे आम हिंदी अर्थ क्या है?
“Entirely” का सबसे सामान्य और सटीक हिंदी अर्थ “पूरी तरह से” है। यह किसी क्रिया, विशेषण या स्थिति की पूर्णता, समग्रता या निरपेक्षता को व्यक्त करता है।
क्या “पूर्णतः” और “पूरी तरह से” में कोई अंतर है?
हाँ, एक सूक्ष्म अंतर है। “पूर्णतः” अधिक औपचारिक, साहित्यिक और गंभीर संदर्भों में प्रयुक्त होता है। “पूरी तरह से” बोलचाल की भाषा और अनौपचारिक लेखन में अधिक सामान्य है। दोनों का मूल भाव एक ही है।
“Not entirely” का हिंदी में क्या मतलब होता है?
“Not entirely” का हिंदी में अर्थ “पूरी तरह से नहीं” या “पूर्णतः नहीं” होता है। यह आंशिक सहमति, आंशिक सत्य या आंशिक जिम्मेदारी को दर्शाता है। उदाहरण: “मैं पूरी तरह से तैयार नहीं हूं।”
क्या “बिल्कुल” और “पूरी तरह से” एक दूसरे के स्थान पर प्रयोग किए जा सकते हैं?
कई संदर्भों में हाँ, लेकिन हमेशा नहीं। “बिल्कुल” अक्सर पुष्टि या निश्चितता पर अधिक जोर देता है (“तुम बिल्कुल सही हो”)। “पूरी तरह से” मात्रा या डिग्री की पूर्णता पर (“पैसा पूरी तरह से खत्म हो गया”)। कभी-कभी दोनों एक साथ भी प्रयुक्त होते हैं (“मैं बिल्कुल पूरी तरह से सहमत हूं”) जो भाव को और मजबूत करता है।
वाक्य में “entirely” का सही स्थान क्या है?
अंग्रेजी में, “entirely” आमतौर पर मुख्य क्रिया से पहले आता है, लेकिन क्रिया के बाद या वाक्य के अंत में भी आ सकता है, विशेषकर नकारात्मक संरचनाओं में। हिंदी में, इसका समकक्ष “पूरी तरह से” आमतौर पर क्रिया से ठीक पहले रखा जाता है।
निष्कर्ष

अंग्रेजी शब्द “entirely” का हिंदी अर्थ “पूरी तरह से” या “पूर्णतः” है, जो पूर्णता और समग्रता के भाव को दर्शाता है। इसका सही प्रयोग केवल शाब्दिक अनुवाद से कहीं अधिक है; इसमें संदर्भ, वाक्य संरचना और समानार्थी शब्दों के बीच के सूक्ष्म अंतरों की समझ शामिल है। “Completely”, “totally”, और “wholly” जैसे शब्दों के साथ तुलना करने से इसके अर्थ की गहराई स्पष्ट होती है। व्यावहारिक वाक्यों में इसका अभ्यास और “not entirely” जैसे सामान्य प्रयोगों पर ध्यान देना भाषा की प्रवीणता के लिए आवश्यक है। “Entirely meaning in hindi” को समझना अंग्रेजी और हिंदी दोनों में ही सटीक और प्रभावी संचार की दिशा में एक महत्वपूर्ण कदम है।
Last Updated on 25/02/2026 by Emma Collins

Hello there! I’m Emma Collins, your English instructor at Skilled English. Learning a new language doesn’t have to be stressful or confusing — and I’m here to prove it. With over 6 years of experience teaching English to beginners, my goal is to help you feel confident in speaking, writing, and understanding English step by step. Read more
