हिंदी भाषा में “chance” शब्द का अर्थ जानना एक सामान्य जिज्ञासा है, लेकिन इसके पीछे छिपे दार्शनिक, सांस्कृतिक और व्यावहारिक पहलू बहुत गहरे हैं। अंग्रेजी का यह शब्द हिंदी में मुख्य रूप से “मौका”, “अवसर” और “संयोग” के रूप में अनुवादित होता है। यह केवल एक शब्द का अनुवाद नहीं, बल्कि जीवन के प्रति एक दृष्टिकोण है जो भारतीय संदर्भ में विशेष अर्थ रखता है। इस लेख में हम “chance meaning in hindi” को पूरी तरह से उजागर करेंगे, इसके सभी पहलुओं, प्रयोगों और सूक्ष्म अंतरों को समझाएंगे।
Chance शब्द का हिंदी में मूल अर्थ और अनुवाद

अंग्रेजी शब्द “chance” एक बहुआयामी शब्द है जिसका हिंदी में कोई एकल समकक्ष नहीं है। संदर्भ के अनुसार इसके अलग-अलग अनुवाद और अर्थ निकलते हैं। मूल रूप से यह किसी घटना के घटित होने की संभावना, एक अनपेक्षित अवसर, या भाग्य द्वारा प्रदान की गई स्थिति को दर्शाता है। हिंदी भाषा और संस्कृति ने इन अवधारणाओं के लिए समृद्ध शब्दावली विकसित की है।
Chance के प्रमुख हिंदी समानार्थी शब्द
हिंदी में “chance” के लिए कई शब्द प्रचलित हैं, जिनमें से प्रत्येक का अपना विशिष्ट स्पेक्ट्रम है।
- मौका (Mauka): यह सबसे सामान्य और व्यापक रूप से इस्तेमाल होने वाला शब्द है। यह किसी कार्य को करने के लिए उपलब्ध समय या स्थिति को दर्शाता है। उदाहरण: “उसे नौकरी का मौका मिला।”
- अवसर (Avsar): यह शब्द “मौका” से अधिक औपचारिक और गंभीर है। यह अक्सर जीवन में आने वाले महत्वपूर्ण पलों या फायदेमंद परिस्थितियों के लिए प्रयोग किया जाता है। उदाहरण: “शिक्षा एक बेहतर भविष्य का अवसर प्रदान करती है।”
- संयोग (Sanyog): यह शब्द आकस्मिकता, कोई दुर्घटना या भाग्य से मिली घटना पर जोर देता है। यह “chance” के “random occurrence” वाले पहलू को कवर करता है। उदाहरण: “उनकी मुलाकात एक संयोग मात्र थी।”
- अवकाश (Avkash): कभी-कभी, विशेषकर खेल के संदर्भ में, “chance” का अर्थ “अवकाश” या “प्रयास” भी होता है। जैसे क्रिकेट में “बल्लेबाज को एक और चांस मिला।”
- उदाहरण वाक्य: “There is a chance of rain today.” का हिंदी अनुवाद “आज बारिश की संभावना है।” होगा।
- एक और उदाहरण: “He has a good chance of winning.” को हिंदी में “उसके जीतने के अच्छे मौके हैं।” कहा जाएगा।
- उदाहरण: “This job is a great chance for you.” का अर्थ है “यह नौकरी तुम्हारे लिए एक बेहतरीन अवसर है।”
- मशहूर कहावत: “Chance favors the prepared mind.” को हिंदी में “मौका तैयार दिमाग का साथ देता है।” कहा जाता है।
- उदाहरण: “We met by chance.” का हिंदी अनुवाद “हमारी मुलाकात संयोग से हुई।” है।
- एक और वाक्य: “Leave it to chance.” का मतलब है “इसे भाग्य पर छोड़ दो।”
- मौका मारना: इसका अर्थ है अवसर का फायदा उठाना, अक्सर चालाकी से। जैसे: “उसने विरोधी टीम की कमजोरी का मौका मारकर गोल कर दिया।”
- मौका हाथ से निकल जाना: किसी अवसर को गंवा देना। यह एक सामान्य अफसोस जताने वाला वाक्यांश है।
- अवसरवादी: यह शब्द उस व्यक्ति के लिए प्रयोग होता है जो केवल अपने फायदे के लिए हर अवसर का इस्तेमाल करता है, अक्सर नैतिक सीमाओं को तोड़कर।
- संयोग देखिए: आश्चर्यजनक समानता या घटना पर जोर देने के लिए प्रयुक्त होने वाला अभिव्यक्ति।
- एक मौका और देना: किसी को दोबारा प्रयास करने का अवसर देना। यह क्षमा और सुधार की भावना से जुड़ा है।
- क्रिया का गलत मिलान: “मुझे एक मौका मिला” सही है, जबकि “मुझे एक मौका आया” कम प्रचलित है। “अवसर आया” या “अवसर प्राप्त हुआ” बेहतर विकल्प हैं।
- लिंग भ्रम: “मौका” और “अवसर” दोनों पुल्लिंग शब्द हैं। “यह मौका अच्छा है” (पुल्लिंग) सही है, “यह मौका अच्छी है” (स्त्रीलिंग) गलत है।
Chance के विभिन्न अर्थों का विस्तृत विश्लेषण

“Chance” शब्द के अर्थ को पूरी तरह समझने के लिए इसे विभिन्न श्रेणियों में बांटकर देखना आवश्यक है। प्रत्येक श्रेणी हिंदी के एक विशिष्ट शब्द या अवधारणा से मेल खाती है।
संभावना के रूप में Chance (Probability)
जब “chance” का प्रयोग किसी घटना के घटित होने की संभावना या प्रायिकता को बताने के लिए होता है, तो हिंदी में इसके लिए “संभावना”, “मौका” या “गुंजाइश” जैसे शब्द इस्तेमाल किए जाते हैं। यह एक गणितीय या तार्किक दृष्टिकोण है।
अवसर के रूप में Chance (Opportunity)
यह “chance” का सबसे सकारात्मक और व्यावहारिक उपयोग है। जब कोई अनुकूल परिस्थिति या कुछ करने का सही समय मिलता है, तो उसे “अवसर” या “मौका” कहते हैं। यह जीवन में प्रगति और सफलता से सीधे जुड़ा हुआ है।
आकस्मिकता के रूप में Chance (Randomness/Fortune)
इस संदर्भ में, “chance” भाग्य, दैवयोग या बिना योजना के घटित होने वाली किसी घटना को दर्शाता है। हिंदी में इसके लिए “संयोग”, “इत्तेफाक” या “भाग्य” जैसे शब्दों का प्रयोग होता है। यह अर्थ जीवन की अनिश्चितता और रहस्यमयता को उजागर करता है।
Chance से जुड़े महत्वपूर्ण हिंदी मुहावरे और वाक्यांश

हिंदी भाषा में “मौका” और “अवसर” से जुड़े कई मुहावरे और लोकोक्तियां हैं जो इस अवधारणा को सांस्कृतिक गहराई प्रदान करते हैं। ये वाक्यांश दैनिक बोलचाल और साहित्य दोनों में व्यापक रूप से प्रयोग किए जाते हैं।
Chance और Opportunity में अंतर: हिंदी परिप्रेक्ष्य
अंग्रेजी में “chance” और “opportunity” को अक्सर समानार्थी मान लिया जाता है, लेकिन हिंदी के संदर्भ में इनके बीच एक सूक्ष्म अंतर है जिसे समझना महत्वपूर्ण है। यह अंतर “मौका” और “अवसर” के प्रयोग को भी प्रभावित करता है।
| पैरामीटर | Chance (मुख्यतः मौका / संयोग) | Opportunity (मुख्यतः अवसर) |
|---|---|---|
| मूल भाव | अधिक निष्पक्ष, आकस्मिक, भाग्य पर आधारित। इसमें नियंत्रण कम होता है। | अधिक सकारात्मक, योजनाबद्ध, और प्रयास से प्राप्त करने योग्य। इसमें सक्रियता शामिल है। |
| नियंत्रण | कम नियंत्रण, बाहरी कारकों पर निर्भर। | अधिक नियंत्रण, व्यक्ति अपनी क्षमता से इसे तलाश सकता है या बना सकता है। |
| हिंदी प्रयोग | “मिलने का मौका मिला।” (By chance we met.) “जीतने का मौका कम है।” (There’s little chance of winning.) |
“कंपनी ने प्रमोशन का अवसर दिया।” (The company gave an opportunity for promotion.) “यह सीखने का बेहतरीन अवसर है।” (This is a great learning opportunity.) |
| दार्शनिक आधार | भाग्यवाद, दैवयोग, अनिश्चितता। | कर्मवाद, प्रयत्न, और उद्देश्यपूर्ण कार्य। |
Chance शब्द के प्रयोग में होने वाली सामान्य गलतियाँ और बचने के तरीके

हिंदी में “chance” का अनुवाद करते समय या इसके समकक्ष शब्दों का प्रयोग करते समय कुछ सामान्य त्रुटियां हो जाती हैं। इनसे बचना सटीक और प्रभावी संचार के लिए जरूरी है।
संदर्भ की अनदेखी
सबसे बड़ी गलती संदर्भ को नजरअंदाज करना है। “Chance” का प्रयोग हमेशा वाक्य के पूरे अर्थ के आधार पर ही तय होना चाहिए। उदाहरण के लिए, “Take a chance!” जैसे वाक्य का अनुवाद स्थिति के अनुसार अलग होगा। अगर यह जोखिम लेने के लिए कहा जा रहा है, तो “जोखिम उठाओ!” या “दांव लगाओ!” हो सकता है। अगर यह कोशिश करने के लिए कहा जा रहा है, तो “एक बार प्रयास करो!” या “मौका तो लो!” होगा।
मौका और अवसर का गलत प्रयोग
कई बार “मौका” और “अवसर” का प्रयोग एक-दूसरे के स्थान पर कर दिया जाता है, जिससे अर्थ का थोड़ा बहुत फेरबदल हो जाता है। सामान्य तौर पर, “अवसर” अधिक औपचारिक, गंभीर और लाभकारी स्थिति के लिए होता है, जबकि “मौका” अधिक सामान्य और व्यापक शब्द है। एक सामान्य नियम के रूप में, “opportunity” का बेहतर अनुवाद “अवसर” है और “chance” का “मौका” या “संयोग”।
व्याकरणिक त्रुटियाँ
व्यावहारिक जीवन और संस्कृति में Chance की भूमिका
भारतीय दर्शन और रोजमर्रा की जिंदगी में “मौका” या “अवसर” की अवधारणा बहुत महत्वपूर्ण है। यह नियति (भाग्य) और पुरुषार्थ (प्रयत्न) के बीच के संतुलन को दर्शाता है।
भारतीय दर्शन में चांस का स्थान
हिंदू दर्शन में, जीवन के परिणामों को प्रायः तीन कारकों का मेल माना जाता है: भाग्य (दैव), कर्म (प्रयास) और काल (समय/अवसर)। यहाँ “chance” या “मौका” “काल” के अंतर्गत आता है। शुभ मुहूर्त निकालना, शुभ कार्यों के लिए अनुकूल समय की तलाश करना, यह सब “सही मौके” की प्रतीक्षा की संस्कृति को दर्शाता है। गीता में भी “योगः कर्मसु कौशलम्” (कौशलपूर्ण कर्म ही योग है) कहा गया है, जो सही अवसर पर सही कर्म करने के महत्व को बताता है।
आधुनिक व्यवसाय और शिक्षा में
आज के प्रतिस्पर्धी युग में “नौकरी के अवसर”, “व्यापार का मौका”, “सीखने का अवसर” जैसे वाक्यांश बहुत आम हैं। करियर काउंसलिंग में अक्सर यह सलाह दी जाती है कि “अवसरों को पहचानो” और “मौके का फायदा उठाओ”। सफलता के मंत्रों में “अवसरवादी न बनो, बल्कि अवसरसृजन करो” जैसे विचार प्रचलित हैं।
Chance Meaning in Hindi से जुड़े अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न (FAQ)

Chance का हिंदी में सबसे सटीक अर्थ क्या है?
Chance का सबसे सटीक और सामान्य हिंदी अर्थ “मौका” है। हालाँकि, संदर्भ के आधार पर यह “अवसर”, “संयोग”, “संभावना” या “जोखिम” भी हो सकता है। सबसे उपयुक्त अनुवाद वाक्य के पूरे भाव को समझकर ही चुना जाना चाहिए।
क्या मौका और अवसर में कोई अंतर है?
हाँ, एक सूक्ष्म अंतर है। “मौका” एक सामान्य शब्द है जो किसी भी प्रकार की अनुकूल या तटस्थ स्थिति के लिए प्रयोग किया जा सकता है, जिसमें आकस्मिकता का भाव भी शामिल है। “अवसर” एक अधिक औपचारिक और सकारात्मक शब्द है जो विशेष रूप से लाभकारी, योजनाबद्ध या प्रयास से प्राप्त की जा सकने वाली स्थिति को दर्शाता है। सभी अवसर मौके हो सकते हैं, लेकिन सभी मौके अवसर नहीं होते।
By Chance का हिंदी में क्या मतलब है?
“By chance” का हिंदी में सीधा अनुवाद “संयोग से” या “अकस्मात” है। यह किसी ऐसी घटना को बताता है जो पहले से योजनाबद्ध नहीं थी और भाग्य या दैवयोग से घटित हुई। उदाहरण: “I found this book by chance.” का हिंदी अनुवाद “मुझे यह किताब संयोग से मिली।” होगा।
Second Chance को हिंदी में क्या कहते हैं?
“Second chance” को हिंदी में “दूसरा मौका” या “एक और अवसर” कहा जाता है। यह किसी चीज को दोबारा प्रयास करने, सुधार करने या फिर से कोशिश करने के अधिकार को दर्शाता है। यह शब्द शिक्षा, रिश्तों और व्यवसाय सभी क्षेत्रों में प्रचलित है।
Chance और Luck में क्या अंतर है?
Chance (मौका/संयोग) एक निष्पक्ष स्थिति या संभावना है, जबकि Luck (भाग्य/किस्मत) एक व्यक्तिपरक अनुभव है जो उस स्थिति के परिणाम से जुड़ा होता है। Chance वह अवसर है जो मिलता है, Luck वह परिणाम है जो उस अवसर पर कार्य करने से मिलता है। मौका सबको मिल सकता है, लेकिन भाग्य अच्छा या बुरा हो सकता है।
निष्कर्ष
अंग्रेजी शब्द “chance” का हिंदी अर्थ केवल एक शब्दानुवाद नहीं, बल्कि एक सांस्कृतिक और दार्शनिक अवधारणा का अनुवाद है। “मौका”, “अवसर” और “संयोग” जैसे शब्दों के माध्यम से यह शब्द हिंदी भाषा में गहराई से समाया हुआ है। इसे सही ढंग से समझने और प्रयोग करने के लिए संदर्भ, भाव और सांस्कृतिक परिप्रेक्ष्य को ध्यान में रखना आवश्यक है। चाहे वह जीवन का कोई बड़ा अवसर हो, एक आकस्मिक संयोग हो, या फिर कोई संभावना हो, “chance meaning in hindi” का यह विस्तृत विश्लेषण भाषा के साथ-साथ जीवन के प्रति दृष्टिकोण को भी स्पष्ट करता है। सही मौके की प्रतीक्षा करना, अवसर को पहचानना और संयोग पर आश्चर्य करना मानवीय अनुभव का अटूट हिस्सा है, और हिंदी भाषा इस अनुभव को अभिव्यक्त करने के लिए पूरी तरह सक्षम है।
Last Updated on 10/03/2026 by Emma Collins

Hello there! I’m Emma Collins, your English instructor at Skilled English. Learning a new language doesn’t have to be stressful or confusing — and I’m here to prove it. With over 6 years of experience teaching English to beginners, my goal is to help you feel confident in speaking, writing, and understanding English step by step. Read more
